 |
| | |  |
| Lexham Greek-English Interlinear New Testament on Libronix CD-ROM | Following the model of the Lexham Hebrew-English Interlinear Bible, the Lexham Greek-English Interlinear New Testament will present two levels of interlinear translation. The first is the lexical value, which is a gloss of the lexical or dictionary form of the word. The second is the English literal translation, a contextually sensitive gloss of the inflected form of the word. The difference in these glosses is subtle, but powerful. The first gloss answers the question, “What does this word mean?” The second gloss answers the question, “What does this word mean here?”
In addition to the interlinear translations, direct links to Louw and Nida's Greek-English Lexicon of the New Testament based on Semantic Domains are provided for every Greek word. These links are context-sensitive and connect directly to the appropriate Louw and Nida article. Those familiar with Louw and Nida's lexicon know that one Greek word may have many different entries in the lexicon, one for each semantic sense. These Louw-Nida references jump to the appropriate article when there is more than one option — providing a contextually-appropriate lexicon definition for the word under study. These links will also allow for searching the New Testament text by Louw-Nida domain and article information.
The Greek text is fully morphologically tagged and includes dictionary forms of words (lemmas) for easy lookup in standard Greek lexical tools. As with the Lexham Hebrew-English Interlinear Bible, portions of the Lexham Greek-English Interlinear New Testament will be released periodically, as different sections of the work are completed. Registered users of the Lexham Greek-English Interlinear New Testament will be able to download updates as they are made available over the course of the project.
CD-ROM Only - No printed material.
| | Additional Image(s) | | | You May Also Like | | | Also In This Category | | | |
 |